做最好的商标代理
做最好的专利代理

数字版权服务_专利号查询中国_公告

数字版权服务_专利号查询中国_公告

作者:Clara N.Jiménez,Erik R.Puknys和Jennifer H.Roscetti在专利案件中,被告侵权人将被控产品的部分或全部部件从美国供应到海外工厂进行最终组装,《专利法》第271(f)节,《美国法典》第35卷第271(f)条,使专利权人有机会在仅出口部分专利的基础上向侵权人追偿损害赔偿金发明。到潜在的侵权者,即使发明只有一小部分,这一规定也可能造成重大损害,在美国销售或使用的这种"暴利"效应可被视为对被控侵权人特别不利,因为出口部件是一种非"特别制造"发明的主食或商品。有鉴于此,美国最高法院在Life Technologies Corp.诉Promega Corp.一案中的判决,该案发生在美国康涅狄格州137号。734(2017年),是法院针对被告和潜在侵权人的学说的一个值得欢迎的发展。该判决限制了美国专利的域外效力,并限制了专利权人在国际销售中追偿损害赔偿的能力,因为该判决认为,向国外制造的多组分发明的单一组成部分的供应不能引起第271(f)(1)条下的侵权行为。本案所涉及的技术涉及产生DNA图谱的多重扩增方法。这些档案可供执法机构用于法医鉴定,也可供临床和研究机构使用。Promega在这一领域拥有四项专利,并拥有第五项专利的独家许可。Promega将第五项专利转授给Life Tech,用于生产和销售供持牌执法人员使用的基因试剂盒。1每个试剂盒包括五种成分。Life Tech在英国制造了四种部件。它在美国制造了剩余的部件Taq polymerase,在英国组装,在美国以外销售。地方法院:一块还不够在获得许可的四年里,Promega对Life-Tech提起了一项专利侵权诉讼,起因是将这些工具箱出售给许可使用领域以外的诊所和市场。更具体地说,Promega声称生命科技提供的TAQ聚合酶从美国到英国设施构成侵权行为根据第271条(f)(1)。在相关部分,该节内容如下:任何人未经授权而在美国境内或从美国境内或从美国境内供应或致使供应专利发明的全部或大部分组成部分,而该等组成部分全部或部分未组合,以积极诱导在美国境外将该等成分组合在一起的方式,如果该等组合发生在美国境内,则该等组合将构成侵权。在审判期间以及Life Tech的反对意见之后,地区法院指示陪审团考虑第271(a)节和第271(f)(1)节下的责任,解释说"美国销售"包括"制造、使用、提供销售、在美国境内销售或进口到美国的所有套件,以及在美国以外制造的套件,其中相当一部分组件是从美国供应的。"陪审团认定Life Tech故意侵犯了该专利,并判给Promega 5200万美元。Life-Tech要求将非侵权判定为一个法律问题,辩称第271(f)(1)条中的"全部或大部分"不包括多组分发明的单一组成部分的供应。法院批准了这项动议,解释说《规约》中提到的"相当一部分组成部分"并不包括单一组成部分的供应。联邦巡回法院:一个"必要"的部分就可以了向美国联邦巡回上诉法院提出上诉,Life Tech辩称,根据第271(f)(1)条的规定,侵权行为要求至少两个部件由美国供应。联邦巡回法院解释说,"部分"一词的普通含义中没有任何内容表明它需要"一定数量或单个部件不能是多部件发明的‘一部分’"联邦巡回法院的结论是,"实质性部分"的普通含义表明,单一的"重要"或"基本"组成部分可以是法规意义上的多组分专利发明的"组成部分的实质部分"。根据Life Tech的证人提供的专家证词,即Taq聚合酶是被告药包的"主要"或"主要"成分,并指出没有它,试剂盒就无法运作,联邦巡回法庭发现证据支持陪审团的结论,即Life Tech试剂盒的"大部分"部件是在美国。最高法院:"实质性"是定量的向最高法院提出的唯一问题是,"根据《美国法典》第35卷第271(f)(1)条,从美国提供多组分发明的单一商品成分是否属于侵权行为。"在Sonia Sotomayor法官的意见中,法院对这个问题的回答是"否",从而推翻了联邦巡回法院的判决,并将案件发回重审以进行进一步的诉讼法院认为,第271(f)(1)节中的"实质部分"一词具有定量的含义,而不是定性的含义。更具体地说,法院认为,规约中的"实质部分"一词不包括多组分发明的单一组成部分的供应。在认定美国专利法没有对"实质性"一词下定义后,法院开始对该词的一般含义进行法定解释分析。法院承认,该词可以单独指质量重要性或数量大小。但它说,从法规的角度来解读这个词,可以看出它的数量意义。法院注意到,"全部"和"部分"这两个词在同一句中使用,其中出现"实质性"是指数量的确定,而不是质量的确定。此外,法院还注意到,"实质性部分"一词被"专利发明的组成部分"一语所修饰。法院推断,语法结构表明,专利意图的全部或大部分"组成部分"的提供才引发侵权责任。法院认为,定性解读将使"组成部分"一词在该节中第一次使用时变得不必要。在遵循法定解释的准则之后,法院倾向于定量解读,这为法定条文中的每个术语提供了含义。在遵循法定解释的准则之后,法院倾向于定量解读,这为法定条文中的每个术语提供了含义。法院还拒绝遵循Promega主张的"具体案件"办法。通过这样做,法院拒绝要求陪审团根据具体情况解释法规的含义,以确定单一部分是否是"实质性的一部分"。此外,法院表示,Promega建议的针对具体案件的方法可能不一定有助于解决结案案件,因为正如法院解释的,"很少有发明……会鉴于这一现实,法院问道:"法院或市场参与者如何避免责任,以确定发明的组成部分的相对重要性?"法院接着讨论了作为法律问题,单一组成部分是否可以构成"实质性部分",从而触发第271(f)(1)条规定的赔偿责任。法院的结论是,《规约》使用"组成部分"一词的复数形式表明,多个组成部分构成"实质部分"。法院还发现,对法定结构以及第271(f)(1)和(2)条之间的相互作用的分析表明,阅读第271(f)(1)条可以指代不止一个组成部分允许两个部分一起工作。在相关部分中,第271(f)(2)节规定,在美国境内或从美国提供或致使提供"特别制造或特别适合用于本发明"的非修改部件构成侵权行为。有鉴于此,阅读第271(f)(1)节以涵盖任何单一的组成部分,不仅会给第271(f)(2)节留下很少的空间,而且还会破坏第271(f)(2)节对"特别制造或特别适于在本发明中使用"的单一组成部分的引用。因此,法院得出结论认为,一个组成部分不构成"a第271(f)(1)节所指的多组分发明的"实质部分"。最后,法院解释说,《规约》的历史支持其结论。它指出,第271(f)(1)条的颁布是为了填补专利权可执行性方面的空白,即涉及在美国制造但在海外组装的部件。当法院在Deepsouth Packing Co.诉Laitram Corp.《美国判例汇编》第406卷第518页(1972年)中裁定,如果一项多组分发明的所有组成部分在美国制造,但在国外组装成所主张的发明,则不存在侵权。根据法院的说法,其判决符合国会要求供应商承担责任的意图:根据第271(f)(1)节的规定,当这些组成部分在国外结合时,从美国供应本发明的全部或大部分组成部分。即使第271(f)(2)节所指的单一部件也是如此,前提是该部件是特别制造或适于在本发明中使用,而不是主要物品或商品。法院说,当发明中除单一商品成分外的所有商品成分均由国外供应时,该法规不适用。正如萨缪尔·阿利托大法官所指出的,国会的意图不仅仅是填补由南方石油公司造成的缺口,而是要走得更远一点。阿利托法官指出,在多大程度上,法规的历史或法院在本案中的判决都无法解释。因此,问题